Menu

フランス日刊紙に掲載されました

フランスの日刊紙「La-croix」に当協会が掲載されました。(2021年7月29日木)

取材いただいた記者の方より、一番下に日本語訳をつけていただきました。

ネット版はこちらからどうぞ。http://Au Japon, le défi de rendre la natation accessible à tous

Au Japon, le défi de rendre la natation accessible à tous

Reportage

Si le sumo reste le sport le plus célèbre du pays, les Japonais pratiquent de très nombreuses disciplines, traditionnelles ou importées. Dans la banlieue de Tokyo, une association dispense des cours de natation sur mesure pour les enfants en situation de handicap.

« Allez, il ne reste plus beaucoup de temps, essaie de nager encore 5 mètres. Allez, c’est la dernière ligne droite ! » Depuis le bord du bassin, Yasuha Sakai encourage autant qu’il peut un garçon de neuf ans souffrant de troubles du développement. « Quand il est seul, il se comporte tout à fait normalement, mais il a dû mal à suivre les cours en groupe. D’où l’importance de ces leçons individuelles », explique-t-elle sans lâcher des yeux son élève.À lire aussi

Au Japon, la natation est enseignée aux enfants de l’école primaire au lycée – si bien qu’une écrasante majorité de la population sait nager. En revanche, « à l’école, les professeurs ne savent pas comment apprendre aux jeunes souffrant de handicap, car cela demande une certaine expertise. Du coup, les parents recherchent des leçons sur mesure », explique Yasuha Sakai.

En 2010, elle a donc créé une association pour répondre à cette demande et dispense des cours dans une piscine publique de Mitaka, dans la banlieue ouest de Tokyo. Comptant environ 80 élèves âgés de 3 à 15 ans, elle est aujourd’hui l’une des rares organisations qui acceptent des enfants ayant tous types de handicaps.

Un sport adopté pour les personnes handicapées

Selon cette titulaire d’un certificat d’instructeur de handisports, la natation est un sport adapté pour les enfants handicapés, contrairement à certaines disciplines aux règles complexes comme le football et le baseball. « Il suffit d’apprendre à flotter et avancer. C’est possible pour tous, y compris pour les personnes qui ne peuvent se tenir debout. Et quand elles y parviennent, cela leur procure un profond sentiment de réussite. »

Pour Chikako Arakawa, la mère de l’un des élèves qui fréquente l’association depuis trois ans, l’initiative de Yasuha Sakai est essentielle. « Mon fils de 8 ans est atteint d’autisme et de déficience intellectuelle, raconte-t-elle. Pour lui, venir ici est une façon d’apprendre à gérer son stress. Cette piscine est devenue un lieu très précieux dans sa vie. »

<日本語訳>機械訳に手を加えていただいたものです。

日本で最も有名なスポーツは相撲ですが、日本人は伝統的なものも輸入されたものも含めて、さまざまな種目を行っています。東京近郊では、障がいのある子どもたちに合わせた水泳教室を行っている団体があります。

「さあ、もう時間がないから、あと5メートル泳いでみて。あとちょっとだから!」酒井泰葉さんは、プールの端から、発達障害のある9歳の男の子を精一杯励ましています。「一人でいるときはごく普通ですが、集団での授業の適応にはなかなか難しいところがあります。だからこそ、この個人レッスンが重要なのです」と、生徒から目を離さずに説明してくれます。

日本では小学校から高校まで水泳を教るので、圧倒的に多くの人が泳ぐことができます。しかし、「学校の先生は、障がいのある生徒にどのように教えればいいのかわからないのです。そのため、オーダーメイドの個人レッスンへの需要があります」と酒井泰葉さんは説明します。

そこで、2010年に協会を設立し、東京都の西郊にある三鷹の市民プールでレッスンを行っています。3歳から15歳までの約80名の生徒が在籍しており、現在ではあらゆる種類の障害を持つ子供たちを受け入れる数少ない組織の一つとなっています。

障害者スポーツ指導員の資格を持つ酒井さんによると、サッカーや野球のようにルールが複雑な競技とは異なり、水泳は障害のある子どもに適したスポーツだという。 「水泳では、水に浮くことを覚えて前に進めばいいのです。地上では立ち上がれない人も含めて、誰にでも可能です。そして、うまくいくと、深い達成感を得ることができます。」

この会に3年間通っている生徒の母親であるアラカワチカコさんにとって、酒井泰葉さんの取り組みは欠かせないものです。「私の8歳の息子は自閉症と知的障害があります」と彼女は言います。「彼にとって、ここに来ることは、自分のストレスを管理するための学習方法なのです。このプールは、彼の人生においてとても貴重な場所になっています。」

※3歳~15歳、となっておりますが、成人の方も在籍しております。

※当協会で行っている水泳教室とは「水泳」「アーティスティックスイミング」「水中ウォーキング」です。